MSXBlog

Traducción completa de Ashguine Story II al inglés

La historia de Ashguine en el MSX se compone de tres juegos publicados en 1987. Aunque pudiera parecer lo contrario, no se trata de una saga sino más bien de universos conectados entre sí tal y como nos explica MSX Translations:

Ashguine es el nombre del personaje principal y es el anagrama de los nombres de sus padres. Hay tres juegos de Ashguine, pero no son realmente secuelas sino que comparten elementos comunes en la historia con Ashguine 1. De esta manera se pueden ver mejor como un conjunto de universos alternativos.

Asguine Story II y 3 tienen ítems que pueden encontrarse en un juego pero usarse en el otro si guardas los datos en FM-Pac. Ambos juegos promocionaban las características de Pana Amusement Cartridge. Encontraremos un cristal en Ashguine Stoy II que nos permitirá abrir una serie de puertas en Ashguine Story III. Podemos encontrar otro cristal que aumenta el poder de la esfera de control al máximo en Ashguine Story III. Y en Ashguine Story III encontraremos objetos que nos permitirán traspasar la vida, la energía y la velocidad a Asguine Story II.

En la época existió una promoción especial llamada Ashguine Super Campaign que premiaba a los jugadores que acabaran Ashguine Story II y III con un estupendo regalo: una especie de portadocumentos con el logo del juego, de Micro Cabin y de T&E Soft. Dentro había un llavero con el logo de Ashguine y un número de serie. Para recibirlo había que acabar ambos juegos y anotar el nombre del personaje y las contraseñas que aparecían en los créditos finales.

En cualquier caso, los juegos se editaron solamente en Japón por lo que todos los textos venían en perfecto japonés. Gracias al trabajo de MSX Translations podemos disfrutar de Ashguine II Story traducido al inglés para uso y disfrute de todos aquellos que no entendimos ni jota en su momento.

La traducción se aplica a través de un parche IPS que mejora el juego en varios aspectos, como por ejemplo:

  • Subtítulos en la pantalla de título traducidos al inglés.
  • Añadida música opcional (MSX-MUSIC y MSX-AUDIO) basada en la música original y la del FM-PAC.
  • La traducción no cambia el tamaño de la ROM del juego (256Kb.).
  • Añadida la posibilidad de arrancar el juego en modo PAL o NTSC. Esto no afecta al correcto comportamiento de la música.
  • Optimizada y mejoradas varias subrutinas del juego.
  • Corregido el fallo de parpadeo del personaje y los enemigos que ocurría en MSX2+ y turbo R.

Existen varios parches a aplicar, ya que además de la traducción se ha hecho hincapié en mejorar la música del juego. Tenéis detallada información en la nota que acompaña al paquete de descarga.

Para los más impacientes, aquí tenéis un vídeo de cómo ha quedado la traducción:

Los parches correspondientes los podéis descargar desde MSX Translations o bien descargarlos desde la ficha del juego. Que conste que la distribución del juego ya parcheado es solo responsabilidad de MSXBlog de Konamito.

Enlace relacionado: MSX Translations.

Deja tu comentario sobre esto

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: