Leído en MSX Resource Center.
NSM53, un grupo de entusiastas del juego Fray in Magical Adventure ha realizado una traducción completa del juego (originalmente en japonés) al idioma coreano.
La traducción se aplica al juego a través de un parche IPS aunque en nuestra sección de Juegos MSX encontraréis ya parcheado el juego para evitaros el trabajo 😉
Enlace relacionado: NSM53.
Hola,
El archivo que he visto fray-msx2-coreano.zip lleva ficheros demo disk y game disk, es ee el archivo correcto? Otra cosa, el parche funciona también con la versión turbo-R que he visto que está en tu listado de juegos? Sabes qué diferencias hay entre ambas versiones?
Gracias y saludos,
Demo Disk es el disco que arranca con la historia introductoria del juego, pero puedes meter directamente en Game Disk 0 para comenzar a jugar.
El parche me temo que no funciona en la versión del juego para turbo R 🙁
En cuanto a las diferencias entre versiones, según la Wikipedia la versión para turbo R tiene voz una secuencia diferente de animaciones en la historia previa. Lo mejor es que las compares por tí mismo 😉
Son algo diferentes las animaciones, que no mejores, y usa el PCM para las voces aunque el resultado no es demasiado bueno (es casi más nítida la voz en el Aleste 2 usando PSG). Mejora la suavidad/velocidad debido al uso del r800.
Aunque siempre podemos usar el Runit para la versión msx2 y conseguir la misma velocidad de Turbo R con idioma español, pero por desgracia el FM peta por algún motivo. Lo mismo sucede con el Dragon Slayer 6 en español. Ya lo comenté en su día al programador del Runit pero se le debió pasar. Si le volvemos a refrescar la memoria entre unos pocos podremos gozar del juego traducido al español con r800 y FM. Y os digo que vale mucho la pena porque un juego que sí lo pilla en r800 y sí pilla bien el FM es el Tower of Gazzel y es una experiencia única.