Etiquetado: Traducción

3

Hydefos traducido al inglés por Víctor Martínez y Django

Vía MSX Resource Center Víctor Martínez y Django han unido sus fuerzas para traducir al inglés el shoot’em up Hydefos, publicado por Herz en Japón en 1989 para los MSX de segunda generación. Victor se ha encargado de la parte de programación mientras que Django es quien ha traducido los...

1

Traducción de Golvellius al español

José Luis Salguero ha finalizado la traducción al español de Golvellius, el RPG de Compile publicado en 1987 para MSX. Hasta el momento solamente se había traducido al inglés , y ahora con esta nueva traducción, los diálogos del juego son más accesibles si cabe y de esta manera puede...

1

Disponible una traducción al inglés de Mr. Ghost

Visto en MSX Resource Center. Mr. Ghost o Yuureikun como se le conoce en su idioma original, es un juego publicado en 1988 por System Sacom para MSX2 y que para mí fue una grata sorpresa descubrirlo a finales de los noventa gracias al Coleccionable del Japón. Y fue en uno...

1

Parche de traducción para A Life M36 Planet

El juego A Life M36 Planet – MotherBrain has been aliving acaba de recibir un parche que lo traduce del japonés original al inglés, lo cual lo hace mucho más accesible para los que no dominamos la lengua nipona. Pero como suele pasar en los parches, las modificaciones no solamente se...

3

The Maze of Galious, traducido a español

Esta era una noticia que llevaba flotando en el ambiente hace unas semanas desde que se localizó una traducción completa al español de The Maze of Galious en formato disco realizada por Víctor Martínez. Desde entonces el objetivo prioritario fue pasar el juego a un archivo .ROM ya que de esta...

8

Shalom, versión MSX2, ¡la definitiva!

Seguramente todos conocéis Shalom, el último capítulo de la saga Knightmare, publicado originalmente en 1987. Este juego fue un giro radical a la mecánica conocida en los juegos de la saga (arcade de scroll vertical el primero y aventura con plataformas en el segundo) . Sin embargo, a pesar del...

2

Traducción al castellano de Shalom, por Pablibiris

Como sabéis (y si no os lo digo yo ahora), Pablibiris está trabajando en una traducción al castellano del juego Shalom, publicado por Konami en 1990. Shalom fue la tercera y última parte de la saga Knightmare (comenzada en 1986) y nunca salió de manera oficial de las fronteras japonesas....

4

Tutorial de traducción de juegos MSX

Artículo original de Ricardo Bittencourt (en portugués). Texto traducido y adaptado por Konamito. Publicado con permiso de su autor. Introducción Es curioso cómo ciertas formas de arte se encuentran en lugares y momentos muy específicos. El movimiento grunge tuvo su apogeo en la ciudad de Seattle en los años 90,...

5

Dos nuevas traducciones de la mano de Django

Fuente: MSX blue. Django ha vuelto a la carga. Por un lado nos presenta una actualización de su traducción al inglés de Gandhara y por el otro presenta una nueva traducción parcial al inglés: Ultima III – Exodus, desarrollado por Origin Systems en 1987 para MSX2. Se trata (como no)...

13

Project Melancholia, SD Snatcher re-traducido

Fuente: MSX Resource Center. Seguramente conocéis de sobra el juego SD Snatcher, una de las obras maestras de Hideo Kojima. Project Melancholia (Proyecto Melancolía) es un trabajo de titanes que están llevando a cabo Max Iwamoto, Rieks Warendorp Torringa y René Lourens para traducir al inglés el juego, que originalmente...

3

Fray in Magical Adventure traducido al coreano

Leído en MSX Resource Center. NSM53, un grupo de entusiastas del juego Fray in Magical Adventure ha realizado una traducción completa del juego (originalmente en japonés) al idioma coreano. La traducción se aplica al juego a través de un parche IPS aunque en nuestra sección de Juegos MSX encontraréis ya...